东海蹈奥文化传媒有限公司

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
把中國的好書翻譯給外國人,需要解決3個痛點(diǎn) 當(dāng)前位置:首頁 >  翻譯知識

【把中國的好書翻譯給外國人,需要解決3個痛點(diǎn)】有學(xué)者坦言,為中文學(xué)術(shù)著作找到一位好翻譯,需要碰運(yùn)氣;也有學(xué)者說,自己的心血之作找不到好翻譯寧可不出。目前,國內(nèi)出版社多以招標(biāo)方式為學(xué)術(shù)著作找譯者,但這一肩負(fù)“擺渡人”重任的角色,往往對原著知之甚少,有的出版社倉促上馬,翻譯成為流水線作業(yè),譯作謬誤百出、翻譯水準(zhǔn)低下,致使原本高水平的著作翻譯出版后鮮有人問津。劃重點(diǎn):1.選準(zhǔn)書——譯介是為了更好地對話;2.找對人——翻譯是一次艱苦的再創(chuàng)造;3.走得遠(yuǎn)——精加工才能有生命力。



精河县| 济源市| 塘沽区| 合山市| 田林县| 孟津县| 平利县| 布尔津县| 伊宁县| 彭阳县| 绥江县| 崇信县| 弥勒县| 梅河口市| 遂溪县| 龙川县| 漯河市| 岳池县| 黄冈市| 聂拉木县| 宝兴县| 来凤县| 晋中市| 巴中市| 葫芦岛市| 简阳市| 张家界市| 七台河市| 尼木县| 西和县| 花垣县| 邛崃市| 安岳县| 敦化市| 东城区| 辽中县| 三穗县| 罗甸县| 攀枝花市| 青田县| 铜川市|